19.~とあって
接续:用言终止形+とあって
但是,形容动词和名词用较多
用法:表示原因,和『ので』意思相同。
译文:因为~所以~
説明:『~とあって』は『~という事態なので』と言う意味を表します。これは『ので』系に属する原因、理由の表現で、すでに起こったことを表しますから、文末で『~でしょう?~かもしれない?~つもりだ?~たい?~(よ)う』などの意味,推量表現が使えません。
例:
人気歌手がやって来るとあって、大勢のフランたちが待ち受けっている。
因为有名歌星的到来,所以许多歌迷在等候。
このスーパーは値段が安いとあって、いつも買い物客がいっぱいだ。
因为这家超市价格便宜,所以总是顾客满堂。
この学校が有名とあって、受験者が殺到している。
因为这所学校有名,所以报考者蜂拥而至。
年に一度の祭りとあって、何処に行っても見物客でにぎわっている。
因为是一年一度的节日,所以无论去哪里,都是热闹的人群。
例:
因为开始放暑假了,所以孩子们好像很高兴。
夏休みが始まるとあって、子供達はうれしそうだ。
马上就要到大学的入学考试了,学生们的脸上难掩紧张之情。
まもなく大学入試とあって、学生たちの表現にも緊張の色が隠せない。
今日は『成人の日』とあって,着物やスーツでおしゃれをした若者が多い。
因为今天是“成人节”,所以穿上和服和套装打扮自己的年轻人很多。
土地や家屋の値下がりが続いているとあって、不動産業者は四苦八苦(しくはっく)している。
因为土地和房价持续下降,所以不动产业者是苦不堪言。
20.~とあれば
接续:用言终止形+とあれば
但是,形容动词和名词用较多
用法:和『なら』的用法相同。
译文:如果是~那么~~~
説明:『~とあれば』は『~(の)であれば』と言う意味の条件の表現で、書面語です。会話では『たら?なら』を使えばいいでしょう。
例:
君が来てくれるとあれば、パーティーがもっと楽しいだろう。
如果是你能来的话,那么晚会会更愉快吧。
安くていいセーターがほしいとあれば、母に編んでもらうしかないだろう。
如果是想要既便宜又好的毛衣,那么只能让妈妈织吧。
値段が安くて、日当たりがよくて、それに静かとあれば、古い家でも買い手はあるだろう。
如果是价格便宜,光照好,而且环境又安静的话,那么也可以考虑买旧房吧。
例:
现在的家长,如果是为了孩子,那么无论什么都愿意做。
今の親が子供のためとあれば、なんでもするつもりだ。
如果能获胜,那么再严酷的训练也能忍受。
厳しい訓練も、優勝するとあれば我慢できます。
この子の命が助かるとあれば、私は自分の命を投げ出したって惜しくない。
如果能挽救这个孩子的生命,那么放弃我自己的生命都不可惜。
あなたのためとあれば、私は死ぬことだってできます。
如果是因为你,那么即使是让我死都行。