补充用语
1、电话联系
(1)受话人不在
A:もしもし、こちらは奇??出口公司事?所の派ですが、海外事?部の?田部?、お?いします。
喂喂,我是奇?工艺品进出口公司东京办事处的,我叫阿派。麻烦你请海外业务部的黑田部长听电话。
B:申し?ございませんが、?田は席をはずしておりますが。
对不起,黑田现在不在。(黑田出去了。)
A:いつごろお?りになるかわかりますか。
您知道他什么时候回来吗?
B:少々お待ちください……二??ぐらいで?る予定でございます。
请稍等一下……他预定大约两小时后回来。
A:わかりました。そのころまたかけ直します。
知道了到时候我再给他挂电话。
(2)要求传话
B:もうしわけございませんが、?田はただ今、会?中でございます。
真对不起,?田正在开会。
A:メッセ?ジをお?いできますか。
麻烦您转告他一下,行吗?
B:はい、どうぞ。
好的,请说吧。
A:××××××××番の派までお??くださるようお?えください。
请您告诉他给我挂个电话,我叫阿派,电话号码是××××××××。
B:はい、承知しました。
好,知道了。
(3)要求告知新联系地点
B:?田は大阪支店に?勤しました。(他部署へ移りました。)
黑田已调到大阪分公司去了。(调到其他部门去了。)
A:そうですか、新しい??先を教えていただけませんか。
是吗?您能告诉我他的新地址吗?
B:はい、?田は大阪××××番です。
好的。黑田(的电话号码)是大阪××××号。
(4)请求会晤
C:もしもし、?田ですが……
喂,我是黑田……
B:私、奇?工芸品?出口公司?京事?所の派と申します。日本国?通商?会の大西さんから部?のことをうかがいまして……
我叫阿派,是奇?工艺品进出口公司东京办事处的。日本国际通商协会的大西先生给我介绍了黑田部长。
C:ああ、派さんですか。きのう大西さんから??がありましたよ。
哦,是阿派先生阿。昨天大西先生来过电话了。
B:?は、私どもの会社が今度?京に事?所を?けることになりまして……
是这么回事,我们公司这次决定在东京设立办事处……
C:そうですってねえ。
我听说了。
B:そこで、一度、部?にお目にかかって、ごあいさつを申しあげたいと思いますが。
因此,我想去拜会部长。
C:そうですか。大西さんのご?介もありますから、お会いたしましょう。明日午後はご都合よろしいですか。2?ごろからあいていますが……。
是吗?有大西先生介绍,我们一定见面。明天下午不知道您方便吗?两点以后我有空……
B:はい。ありがとうございます。それでは明日2?にお伺いいたします。
好,谢谢您。那末,明天两点我去拜访您。
2、会谈前聊天
(1)
C:いつ来日されたんですか。(いつこちらへいらっしゃったんですか。)
您什么时候到日本的?(什么时候到这里的?)
B:×日に参ったのです。
×号到的。
(2)
C:少しは、?物でもなさいましたか。
有没有出去游览一下啊?
B:はい、先日都内を?物させていただきました。
诶,前几天游览了(东京)都内。
C:?京の印象はいかがでしょうか。
您对东京的印象好吗?
B:そうですね。?京は?やかで、町もきれいですね。それに地下?と??も非常に??していて 便利ですね。
嗯,东京很繁华,街道又整洁;而且地铁和电车四通八达,真方便。
(3)
C:空の旅は如何でしたか。
飞机上舒服吗?
B:天?もよくて、快?でした。
很舒服,天气也很好。
(4)
C:日本(中国)は初めてですか。
您第一次来日本(中国)吗?
B:はい、初めてです。
诶,这是第一次。
B:いいえ。今度×回目で