首页   /  日语  /  日语 常用句型 220

日语 常用句型 220

分类:日语 65

日语">日语  常用句型   220

877

まるで...のようだ

まるで...みたいだ

简直像...一样

◆彼女はまるで天使(てんし)のようだ。她简直就像天使一般。

◆彼女の考え方はまるで子どものようだ。她的想法简直就像小孩子一样。

◆気力(きりょく)を失(うしな)ってしまってまるで抜け殻のようだった。我的体力已全部耗尽了,整个人简直就像个空壳。

◆彼は最近まるで気の抜けた風船みたいだ。最近他简直就像泄了气的气球(一样没力)。

◆彼は歌が上手でまるでプロの歌手のようだ。他很会唱歌,简直就像职业歌手一样。

878

...みたい

好像;宛如;仿佛(①比喻②推测③列举)

◆福引(ふくび)きで韓国旅行が当たるなんてまるで夢みたいだ。抽奖抽到了韩国旅行,简直就像是做梦一样。①

◆まだ冬だというのに、春みたいに暖かい。虽然还是冬天,但却像春天般地温暖。①

◆あの家には誰も住んでいないみたいだ。那间房子好像没有人住。②

◆彼は酔っ払って、ゆうべのこと何も覚えていないみたい。他喝醉了,昨晚的事情好像什么都不记得了。②

◆きみみたいな金持ちには、金の苦労なんて分かるもんか。(口语)像你这样的有钱人,怎能了解赚钱的辛苦。③

◆あなたみたいに日本語が上手になりたい。(我)希望日语">日语跟你一样那么好。③

879

みだりに...ない

擅自;随便;胡乱(表示禁止他人做某事)

为书面用语,口语中可由「勝手に...しないでください」取代。

◆みだりに他人を呼び捨てにしないほうがいい。最好不要任意不加上敬称直接叫别人的名字。

◆人のプライバシーをみだりに詮索(せんさく)するべきではない。不应该随便窥探别人的隐私。

◆みだりに動物に餌(えさ)を与えないでください。请勿任意给动物喂食。

880

みにあまる{身に余る}

无上的;受之有愧的;过于...的(惯用句)

◆身に余る待遇(たいぐう)に少々戸惑(とまど)っている。对于这样的高规格待遇,感到有点手足无措。

◆それは身に余るお言葉です。您过奖了。

◆オリンピックで金メダルを獲得できたことは、身に余る光栄(こうえい)です。能在奥运会上得到金牌,真是无上的光荣。

◆御社(おんしゃ)に採用されることは身に余る幸せです。能够被贵公司录用,我感到无比的幸福。

日语">日语  常用句型   220

版权声明 : 本文内容均来源于网络收集整理,仅供学习交流,归原作者所有。