日语 常用句型 220
日语">日语 常用句型 220
877
まるで...のようだ
まるで...みたいだ
简直像...一样
◆彼女はまるで天使(てんし)のようだ。她简直就像天使一般。
◆彼女の考え方はまるで子どものようだ。她的想法简直就像小孩子一样。
◆気力(きりょく)を失(うしな)ってしまってまるで抜け殻のようだった。我的体力已全部耗尽了,整个人简直就像个空壳。
◆彼は最近まるで気の抜けた風船みたいだ。最近他简直就像泄了气的气球(一样没力)。
◆彼は歌が上手でまるでプロの歌手のようだ。他很会唱歌,简直就像职业歌手一样。
878
...みたい
好像;宛如;仿佛(①比喻②推测③列举)
◆福引(ふくび)きで韓国旅行が当たるなんてまるで夢みたいだ。抽奖抽到了韩国旅行,简直就像是做梦一样。①
◆まだ冬だというのに、春みたいに暖かい。虽然还是冬天,但却像春天般地温暖。①
◆あの家には誰も住んでいないみたいだ。那间房子好像没有人住。②
◆彼は酔っ払って、ゆうべのこと何も覚えていないみたい。他喝醉了,昨晚的事情好像什么都不记得了。②
◆きみみたいな金持ちには、金の苦労なんて分かるもんか。(口语)像你这样的有钱人,怎能了解赚钱的辛苦。③
◆あなたみたいに日本語が上手になりたい。(我)希望日语">日语跟你一样那么好。③
879
みだりに...ない
擅自;随便;胡乱(表示禁止他人做某事)
为书面用语,口语中可由「勝手に...しないでください」取代。
◆みだりに他人を呼び捨てにしないほうがいい。最好不要任意不加上敬称直接叫别人的名字。
◆人のプライバシーをみだりに詮索(せんさく)するべきではない。不应该随便窥探别人的隐私。
◆みだりに動物に餌(えさ)を与えないでください。请勿任意给动物喂食。
880
みにあまる{身に余る}
无上的;受之有愧的;过于...的(惯用句)
◆身に余る待遇(たいぐう)に少々戸惑(とまど)っている。对于这样的高规格待遇,感到有点手足无措。
◆それは身に余るお言葉です。您过奖了。
◆オリンピックで金メダルを獲得できたことは、身に余る光栄(こうえい)です。能在奥运会上得到金牌,真是无上的光荣。
◆御社(おんしゃ)に採用されることは身に余る幸せです。能够被贵公司录用,我感到无比的幸福。
日语">日语 常用句型 220
上一篇:日语 常用句型 221
下一篇:日语 常用句型 219