导航栏

E资源

资源分享学习网-在线学习小语种必上网站 - 国内小语种学习网站

日语请求语[ください]的用法详解

在日本的公共场所经常可以看见各种请求用语的广告招牌提示标志,如:

1.携???のご使用をご??ください。
2.ご利用下さい。
3.ドアをゆっくり?けてください。
4.使用後、お水を流してください。

日语的[ください]相当于英语的please.仔细观察上面4个例句,我们可以发现词尾的[ください]有2大不同的使用方法,一种是[敬语单词] [ください],另一种是[非敬语动词的て形」 [ください]。假如不理解这两种用法的区别,那么经常有楚学日语者会写出这种错误的日语,如――[ご返事してください]是绝对错误的。

下面我来解说一下为什么[ご返事してください。]是一句错误的日语

首先必须搞清楚[ください]前面的单词的词性,假如是动词,那么一定要使用动词的て形,根据日语三种基本动词,举例如下――
(サ???)返事する→返事します→返事して→返事してください。
(5段??)?む→?みます→?んで→?んでください。
(1段??)?る→?ります→?って→?ってください。

当打算把上述例子作为敬语来表现的时候,由于动词没有敬语状态,因此首先必须把动词名词化,动词名词化最轻易的就是サ???,其汉字词根就是名词,名词是直接连用[ください],并没有什么て形」,反过来说动词前是不可以加[ご]或「お」的敬语词头的,因此[ご返事してください]是错误的,带敬语的[ください]用法举例如下――

(サ???)返事する→(名?化)返事→(音?み名?敬?化)ご返事→(带敬语的请求)ご返事ください。
(5段??)?む→(名?化)?み→(??み名?敬?化)お?み→(带敬语的请求)お?みください。
(1段??)?る→(名?化)?り→(??み名?敬?化)お?り→(带敬语的请求)お?りください。

还有一种[ください]的用法,那就是无需动词名词话,而是直接使用名词,这里表示的不是请求做某个动作,而是请求别人给自己某件东西,东西当然是名词了,当然该名词既可以用敬语词头,也可以不用,该请求物品在句子中相当于宾语成分,因此使用宾格助词[を],如――[水をください]、或[お水をください]。

大家明白了吗?类似的一个动词[?う]也是,它的名词形式是「?い」,因此可以说动词形式的[ご??を?います]、或者说名词形式的敬语「ご??をお?いします」。但是决不能说[ご??をお?います]。道理也是因为敬语词头用语的[ご]和[お]只能修饰名词。因此可以使用「お」+「?い」、但不可以使用「お」+「?う」,也不可以使用「お」+「?います」。

常用的客套语[お?いします]其实不是「お」 动词[ねがいます]、而是尊敬词头语「お」+名词「ねがい」+动词「します」。

发表评论:

Powered By Z-BlogPHP 1.7.3. Copyright ezyedu.com.Some Rights Reserved.苏ICP备2022019458号