导航栏

E资源

资源分享学习网-在线学习小语种必上网站 - 国内小语种学习网站

表示本应该做却没有做,该怎么说

表示本应该做却没有做,该怎么说

发表于昨天20:23

表示本应该做却没有做,该怎么说比如这句该怎么翻译:
我应该更早通知你,不过,通知晚了,实在抱歉。

发表于昨天20:34

用べき!

发表于昨天21:29

回复 东瀛游子 的帖子

もっと早く?えればべきで、?くなってしまった

我这样试着翻译了一下

发表于昨天21:51

爱啦啦 发表于 2011-8-31 22:29 static/image/common/back.gif
回复 东瀛游子 的帖子

もっと早く?えればべきで、?くなってしまった


もっと早く?えるべきですが、?くなって、ごめんね!

发表于昨天21:54

回复 东瀛游子 的帖子

啊~不胜感激!

发表于昨天22:05

也可以用「つもり」

发表于8小时前

jinzhouhe 发表于 2011-8-31 23:05 static/image/common/back.gif
也可以用「つもり」

用「つもり」的话,含义变成了打算告诉,但是忘记了。用べき的话,可能本来就不打算告诉!

发表于2小时前

我觉得用“~のに”比较好!

学日语不用怕

发表评论:

Powered By Z-BlogPHP 1.7.3. Copyright ezyedu.com.Some Rights Reserved.苏ICP备2022019458号