首页   /  韩语  /  韩语语法:表示让步

韩语语法:表示让步

分类:韩语 96

韩语语法:表示让步

1.나마((이나마)

1)表示让步,相当于汉语的“即使…也”,“尽管…也”。如:

달구지나마타고가시오.即使是牛车,也坐上走吧。

잠간이나마그친구를만나보았으면좋겠다.

真想见他一面,即使是短暂的时间也好。

2)表示包含,相当于汉语的“连…也”。用于强调消极的、不能令人满意的情况,能与“조차”、“마저”通用。如:

몇년에한번있던소식이나마끊어졌으니참답답하다.

连几年一次的消息也断了,真急人。

2.라도(이라도)

1)举出极端例子,表示其他也会一样。相当于“即使…也…”、“就是…也…”的意思。如:

이일은나라도할수있겠다.这件事就是我也能做。

아리들이라도알겠는데어른들이모를리있나?

就是孩子们也知道,大人会不知道吗?

2)表示甲事物得不到,退一步,取乙事物。如:

아버지꺼서못오시면형님이라도오시면좋겠어요.

父亲来不了的话,哪怕是哥哥来一趟也好。

表示这一意义时,说话者有时不提及甲事物,只谈及乙事物。如:

좀못한것이라도좋으니가져오시오.就是差一点的也行,请拿来吧。

3)用在疑问代词“누구”、“언제”等后或“어떠한-라도”这一搭配形式中,表示无条件包括,相当于汉语的“不管…也(都)”、“无论…也(都)”。如:

그런일은누구라도할수있다.这种事情不管谁都能干。

가고싶으면언제라도갈수있다.想去的话,不管什么时候都能去。

어떠한힘이라도우리의앞길을가로막니는못한다.不管什么力量都不能阻挡我们前进的道路。

这时的“라도(이라도)”可以换成“나(이나)”。

4)经常和“듯”、“처럼”、“같이”、“마냥”、“상”搭配使用,表示与一种假设或估量的情况相比,或表示与实际不符的言行。相当于“似乎…似地”、“就像…似地”这一意思。如:

그는춤이라도출것처럼기뻐한다.他高兴得就像要跳舞似的。

어머니는영희가앞에있기라도한듯중얼거리는것이었다.

母亲喃喃自语,好像英姬不在面前似的。

철수는자기가직접보기라도한것처럼거짓말을한다.

哲洙说谎,说得就好像他自己亲眼看过一样。

*“라도(이라도)”还常和“좋다”、“되다”、“안되다”、“모르다”等词搭配在一起用。如:

그것이라도좋겠소.就是那个也好。

이번주일에못하겠으면다음주일이라도되오.

这个星期不行的话,下个星期也行。

다른사람이라도모르겠는데자네야그런일을할수있겠는가?

要是别人我不知道,你怎么能干这种事?

3.아도(어도,여도)

前面不能加时制词尾“겠”。

1)表示假设性的让步,即姑且承认甲事实(是一种假设或估计的情况),但不影响乙事实。相当于汉语的“即使…也…”。如:

그가와도문제를해결할수없다.他就是来,也解决不了问题。

그것은물어보지않아도뻔한일이지요.那件事就是不问也很清楚。

좋은물건이어도나는사지않겠다.就是好东西,我也不会买。

2)表示现实性的让步,即肯定现实中存在的甲事实,但也不影响乙事实。相当于汉语的“尽管…也…”。如:

는은와도날씨는춥지않다.尽管下雪,但天气不冷。

몇번보아도잘모르겠습니다.尽管看了几遍,也看不懂。

키는크지않아도힘은세다.尽管个子不大,力气却很大。

辣椒尽管很小,但很辣。

这时前面还可加“아무리(암만)”,构成“아무리(암만)…아도(어도,여도)…否定性谓语”这一形式,表示“不管怎么…也(还)…”。如:

아무리타일러도듣지않습니다그려.不管怎么劝也不听。

암만생각하여도생각해낼수없다.不管怎么想也想不出来。

3)表示一种让步性的原因。如:

역사적인교훈을생각하여도원쑤에대하여경각성을늦출수없는것이다.只要是想到历史的教训,也就不能对敌人放松警惕。

4)表示并列的两种行动、状态虽互不相同,但其结果一样。这时“아도(어도,여도)”要重复使用。如:

그런것쯤이야있어도되고없어도된다.那种东西有也行,没有也行。

너는가도괜찮고안가도괜찮다.你去也行,不去也没关系。

다본영화인데다시한번구경해도좋고않해도좋다.

看过的电影,再看一次也好,不看也好。

5)表示强调,所用的谓词要重复使用。如:

금철은일을하여도잘합니다.今哲干活干得真好。

그애는노래를불러도참잘부릅니다.那小孩唱歌唱得真好。

根据具体上下文,它也可理解为两事相提并论。如:

그애는(춤을추어도참잘추지만)노래를불러도참잘부릅니다.

那小孩(舞也跳得好)歌也唱得好。

4.ㄹ망정(을망정)

前面不能加“겠”。

1)表示选择性让步。这时有两种情况:

(1)选取前一事实,而舍弃后一事实。相当于汉语的“宁愿…也不…”。它前面常用“차라리,오히려”这些副词,后面要用否定形式的终结谓语。构成“차라리(오히려)…ㄹ망정(을망정)…否定”。如:

차라리죽을망정굴복하지는않겠다.宁死不屈。

(2)与其它事实相比,宁可选取该事实,以保证后一事实实现。相当于汉语的“宁愿…也要…”。如:

목숨을잃을망정조국강토를지키기위하여투쟁할터이다.

宁可牺牲生命,也要为捍卫祖国的疆土而斗争。

2)表示转折性的让步,即前面让步的事实已成为现实,后面又一转,虽然

如此,也肯定不影响后一事实。相当于汉语的“尽管…还是…”。如:

그노인은귀는좀먹었을망정그런큰소리는듣는다.

那老人耳朵尽管有些聋,那么大的声音是听得见的。

비록나어린학생일망정애국적열성은어른만못하지않다.

尽管是年幼的学生,但爱国热情并不亚于大人。

3)表示假设性的让步。相当于汉语的“就是…也…”。如:

아무리놈들이비방과날조를다할망정공정한여론앞에그추악한정세를드러내놓지않을수없다.那些家伙就是再怎么诽谤和捏造,在公正的舆论面前,也不能不暴露其丑恶的面目。

5.ㄹ지라도(을지라도)

前面不能加“겠”。表示假设性的让步。基本上与“더라도”通用。如:

아무리어려울지라도꼭해내겠소.就是再难,也要干好。

싸우다죽는한이있을지라도이보초소를떠나서는안된다.

就是战斗而死,也不能离开岗哨。

6.더라도

前面不能加“겠”。表示假设性的让步。如:

무섭더라도저는눈을감지않겠어요.就是害怕,我也不闭上眼睛。

어떤일이있더라도침착해야한다.不管遇到什么事,都要沉着。

그들이갔더라도그일은끝내지못할것이다.

就是他们去了,那工作也完不了。

아무리어렵더라도꼭완수해야한다.再难也必须完成。

在终结词尾“다”后,还常用“치더라도”、“손치더라도”,表示让步,相当于汉语的“就算是…也…”。如:

병이다나았다치더라도조심하지않으면안된다.

就算病都好了,也要小心才是。

물건이많다손치더라도낭비해서는안된다.就算东西多,也不能浪费。

7.던들

表示对过去的既成事实作相反的设想(现实本已不是如此,但设想它是如此),结果会是怎样。这时,它前面要加“았(었,였)”,终结谓语主要是以“았겠다(았을것이다)”等形式表示。如:

만약부드러운태도로왜거기로가려느냐고조용조용물었던들자초지종말했을것이다.如果你用温和的态度好好地问他为什么要去那儿,他本来会跟你讲清楚来龙去脉的。

미리이야기해주었던들이런일은없을건데(것인데).

要是早讲了的话,就不会有这种事。

네가좀일찌지왔던들기차를놓치지않았을것이다.

你要是早一些来,就不会错过火车了。

그가아니었던들이렇게빨리성공되지못했을것입니다.

要不是他,就不会这么快获得成功。

8.ㄴ들(은들)

前面不能加时制词尾。常用于反问句中。

1)表示即使承认前一事实存在,又怎能影响后一事实。相当于汉语的“纵然…又怎能(岂能)…”。如:

눈보라가휘몰아친들우리의전진을막을수있겠는가?

纵然刮起大风雪,又怎能阻挡我们的前进!

지난날고통스럽던생활은죽은들잊을수있겠는가?

过去的痛苦生活,至死难忘(纵然是死,又怎能忘记)。

여우가제아무리교활한들명포수의손아귀에서벗어날수있나?

狐狸纵然再狡猾,又怎能逃出猎人的手掌?

인들못옮기랴!就是山,也要把它搬走。

낸들어찌하랴?我又能怎么办呢?

这时的“ㄴ들”还常用在“에,에게”加体词谓词形词尾的后面。如:

그런일이야꿈에인들(꿈엔들)생각했겠니?那种事做梦也想不到。

내생각엔일이망쳐졌으니자신에게인들(자기에겐들)어찌핵임이없으랴싶었다.我想事情搞糟了,自己又怎能没有责任呢?

2)表示带有比较性质的让步,即就是承认前一事实存在,又怎能比得上后一事实。如:

바다가깊다한들어머니의은혜보다더깊으랴?

海再深,怎能比得上母亲的恩情深?

한국말이어렵다한들영어만큼어렵겠습니까?

韩国语再难,难道会像英语那么难吗?

그것이아무리놓은들우리것보다더놓으랴?

那东西再怎么好,又怎能比得上我们的?

3)表示即使承认前一事实,后一事实也是不必要的。如:

일이이런꼴이되었으니후회한들무슨소용이있겠소?

事情成了这个样子,就是后悔,又有什么用。

9.ㄹ지언정(을지언정)

前面不能加“겠”。

1)表示选择性的让步。与“ㄹ망정(을망정)”同,能通用。

(1)选取前一事实,舍弃后一事实。相当于汉语的“宁愿…也不…”。如:

중국인민들은목숨을걸고싸울지언정자기나라의자유와독립을팔아먹으려고는하지않았다.

中国人民宁愿决一死战,也不想出卖自己国家的自由和独立。

울통불통한산길인데차라리걸어갈지언정차를탈생각은없다.

山路凹凸不平,宁愿走着去,不想坐车。

(2)与其它事实相比,宁可选取该事实,以保证后一事实实现。相当于汉语的“宁愿…也要…”。如:

뼈가부서져가루가될지언정국가의비밀을끝까지지킬작정이다.

宁愿粉身碎骨,也要坚守国家的秘密。

2)表示转折性的让步。相当于汉语的“尽管…也…”。如:

비록비가왔을지언정우리는그냥출발했다.

尽管下雨了,我们还是出发了。

비록손을다쳤을지언정그냥출근했다.尽管手受伤了,还是上班了。

3)表示一般性的让步。相当于“就是…也…”。如:

산이높을지언정오르고또오르면못오를리있으랴?

山就是再高,只要坚持爬,会上不去吗

10.았자(었자,였자)

只用于口语。一般不用于体词谓词形及“아니다”后。表示就是承认该事实存在,也没有什么作用。下文都是消极的或否定性的。如:

았자별수없다.就是看了也没有什么办法。

이제갔자늦어서기차를타지못한다.

现在就是去,也晚了,坐不上火车了。

돈이라고했자10원밖에안된다.就说钱吧,也只有十元。

11.나마(으나마)

表示现实性的让步,即肯定甲事实已是现实,但也不影响乙事实。有时它还有些不满足或不足道的语气。相当于汉语的“尽管…但是…”。如:

토론하기는했으나마결론이옳은지모르겠다.

尽管讨论了,但不知道结论对不对。

가기는가나마왜가야하는지나는이해할수없다.

去尽管去,但是我理解为什么要去。

맛이없으나마많이잡수시오.味道虽不好,但请多吃些。

전화를걸어서물어는보겠으나마별일이없을것입니다.

尽管要打电话问,但可能不会有别的事。

12.기로(기로서니)

表示让步,即就是承认该事实,也不影响后一事实。常用于反问句。如:

아무리시간이바쁘기로밥한끼도못먹고가겠나?

不管多忙,连吃饭的工夫都没有吗?

아무리철이없기로총을가지구장난이무슨장난이냐?

不管怎么不懂事,怎能拿枪来开玩笑?

제아무리힘이장사이기로저큰바위돌을옮기겠소?

不管力气多大,又怎能搬动那块大岩石?

“기로서니”是表示让步的“기로”的强调形,与“리로”的用法同。

13.는 다고해도

前句内容不影响后句结果

지금부터 열심히공부를 한다고 해도 대학에 합격하기는 힘들어요.就算现在开始努力学习,也很难考上大学。

아무리 친구라고 해도 서로 지켜야 할 예의가 있잖아요.朋友关系再好,也要讲究礼节。

아무리 비싸다고 해도 필요한 책이라면 사야지.书再贵,只要需要就得买。

14.아/어 봤자

-아/어/여 봤자+소용없다. 的语法是,就算做也没有用了,跟后面经常连用的。봤자这里是过去时形式。

1) 前句中陈述的事情已经完了,但也得不到期望的结果。

지금 출발해 봤자 늘을 거예요. 现在出发太迟了,还是会吃到的。

요즘은 열심히 공부해 봤자 취업이 힘들 것 같아요. 这年头哪怕努力学习,也很难就业。

2)前句的状态无关紧要。

학생이 동이 많아 봤자 얼마나 많겠어요? 学生再有钱能多到哪儿去?

이번 영화가 재미있어 봤자 지난번 영화보다는 못 할 거예요. 这次的电影再有趣也不可能超越上次的电影。

15. (으)나마나

表示某件事情做与不做结果都一样。动词词干+나마나是表示这个动作做和不做的结果是一样的,做了也是白做的意思,比如하나마나是说做和没做是一样的,보나마나是说 看和不看是一样的,看了也是白看。那么你问的这个句子是说:努力也是白努力,你为什么还老是去做/白努力的事你为什么一直做呢?

그 옷이 비싸든지 말든지 나는 관심이 없다这句子可以这样表达,不管贵不贵都买···

但是那个나마나是一个单词来的,表示不容置疑或无论如何其结果都一样的意思
比如我在韩国经常有听到韩国人说:안 먹어요``먹으나마나예요不吃了,吃不吃都一样··

版权声明 : 本文内容均来源于网络收集整理,仅供学习交流,归原作者所有。