首页   /  韩语  /  语法问题

语法问题

分类:韩语 168

语法问题

1. 把原句写出来才好判断。
2. -기야 하겠(느)냐만
惯用型。用于谓语词干后,表示那样的行为或状态出现的可能性很小,但仍有存疑之意。
설마 우리 회사가 곧 문을 닫기야 하겠(느)냐만 그래도 소문이 난 걸 보면 무슨 일이 있기는 한가 봐요.
虽然不相信公司会倒闭,但一听传闻不能不怀疑有什么事情会发生。
설마 이번에 1등을 하기야 하겠(느)냐마는 만약에 그렇게 된다면 얼마나 좋겠니.
未必相信这次能得第一名,但如果真是那样该多高兴。
설마 모든 일이 뜻대로 이루어지기야 하겠(느)냐마는 그래도 포기하고는 싶지 않아요.
一切事情不可能都按自己的意愿得到实现,即使那样也不想放弃。
설마 혼자 다 삼켜 버리기야 하겠(느)냐마는 그렇다 해도 할 수 없는 일이지.
难道他会全部吞掉,即使那样也是没办法的事。
몇 해 전에 빌려 준 돈인데 설마 안 갚기야 하겠(느)냐만 만일 그렇다면 찾아야 봐야지.
多年前借的钱不可能不还,但如果真的那样我得去找他。

3. -판
依存名词。本是完全名词,用作依存名词时有如下两种用法:
(1)用于定语词尾 “-ㄹ(을)”之后,下接体词谓词形 “-이다”,构成 “-ㄹ 판이다/-을 판이다”格式,表示“打算”、“预计”。
비만 그치면 곧 떠날 판이다. 只要雨一停,就准备动身。
우선 이 일을 해놓고 볼 판이다. 先干完这活再说吧。
(2)用于定语词尾之后,构成 “-ㄴ 판/-은 판/-는 판/-던 판”的格式,表示“……情况”或“……场面”。
그는 속이 상하던 판이라 이렇게 되자 버덕 성을 내었다.
他心里正不痛快,这一来可就此发起脾气来了。
저는 옷을 한벌 사려고 하던 판이라 그 옷을 보자 사가지고 왔어요.
我正要买一件衣服,一看见那衣服,我就买来了。

版权声明 : 本文内容均来源于网络收集整理,仅供学习交流,归原作者所有。