俄语语法教程系列(二十七)俄罗斯人的姓名及变格:фимилия
俄罗斯人的姓也有男人姓和女人姓之分。例如:男人的姓:Петров, Павлов, Кузнецов, Толстой等,女人的姓:Петрова, Павлова, Кузнецова, Толстая等。 1. 以-ов, -ев, -ни结尾的男人姓,除单数第五格词尾为-ым外,其他各格与硬辅音结尾的动物名词的阳性形式相同。例如: 格 Фёдоров Зайев Калинин 1 Фёдоров Зайев Калинин 2 Фёдорова Зайева Калинина 3 Фёдорову Зайеву Калинину 4 Фёдорова Зайева Калинина 5 Фёдоровым Зайевым Калининым 6 о Фёдорове о Зайеве о Калинине 2. 以-овна, -ева, -ина结尾的女人姓,除单数第四格词尾为-у外,其它各格词尾均为-ой。例如: Калинина-Калининой, Калининой, Калинину, Калининой, о Калининой. Фёдорова-Фёдоровой, Фёдоровой, Фёдорову, Фёдоровой, о Фёдоровой. Зайцева-Зайцевой, Зайцевой, Зайцеву, Зайцевой, о Зайцевой. 3. 以形容词结尾的姓,按形容词变格。例如: Толстой-Толстого, Толстому, Толстого, Толстым, о Толстом, Толстая-Толстой, Толстой, Толстую, Толстой, о Толстой, Шанский-Шанского, Шанскому, Шанского, Шанскым, о Шанском. Шанская-Шанской, Шанской, Шанскую, Шанской, о Шанской. Практичная грамматика 4—俄罗斯人姓名的书写 用俄语写姓名时,各组成部分之间不用标点符号,但译成汉语时,要用分读号“”(圆点)把名字,父称和姓隔开。例如: Иван Сергеевич Солнцев 伊万 谢尔盖耶维奇 索恩采夫 名字和父称可以简化,只写第一个字母,后面加句号,按字母名称来读;译成汉语时也可只写第一个汉字,各部分之间仍然用分读号隔开。例如: В. В. Зайцев(弗 弗 扎伊采夫) А. С. Семёнов(阿 谢 谢苗诺夫)